Introdução Introdução
Bem-vindo a Wolfenstein: Enemy Territory - o último jogo no universo Wolfenstein. Bem- vindo um Wolfenstein: Enemy Territory - o Último jogo não Wolfenstein Universo . Jogadores batalha em equipes como Axis ou guerra Aliados salário em uma série de mapas ligados em um modo de campanha totalmente novo ou mais tradicionais mapas único. Jogadores daEnemy Territory is a Team Game. Enemy Territory é um jogo de equipa. It rewards co-operation, teamwork and tactics. Esta recompensa cooperação, trabalho em equipe e táticas. Enemy Territory is complex. Enemy Territory é complexa. We strongly recommend that you read through this entire manual, as the information contained herein will greatly increase your playing enjoyment and understanding of the battleground. Nós recomendamos fortemente que você leia todo este manual, como as informações contidas aqui vai aumentar muito o seu prazer a jogar e compreensão do campo de batalha.
A. Installing A. Instalar Instalar
Enemy Territory is a stand-alone game and does not require Return to Castle Wolfenstein to play. Enemy Territory é um jogo stand-alone e não requer Return to Castle Wolfenstein para jogar. Simply install the game by double-clicking the WolfET file and follow the prompts. Basta instalar o jogo com um duplo clique no arquivo WolfET e siga as instruções.* Microsoft® Windows® 98/ME/2000/XP OS (Windows NT 4.0 not recommended for clients) * Microsoft ® Windows ® 98/ME/2000/XP OS (Windows NT 4.0 não é recomendado para clientes)
* 100% Windows® 98/ME/2000/XP compatible system (including all 32bit drivers) * 100% Windows ® 98/ME/2000/XP sistema compatível (incluindo todos os drivers de 32 bits)
* Intel® Pentium® III 600Mhz processor or AMD equivalent * Intel ® Pentium ® III 600Mhz ou AMD equivalente
* 128 MB RAM * 128 MB RAM
* 32 MB 100% fully OpenGL® compliant 3-D video card * 32 MB 100% compatível com OpenGL ® totalmente 3-D da placa de vídeo
* Microsoft® DirectX® 8.1 or higher (not included) * Microsoft ® DirectX ® 8.1 ou superior (não incluído)
* 271 MB free hard disk space for game files * 271 MB de espaço livre em disco para arquivos do jogo
* 500 MB free hard disk space for swap files * 500 MB de espaço livre em disco para arquivos de troca
* 100% Microsoft® Windows® compatible keyboard * 100% Microsoft ® Windows ® compatível com teclado
* 100% Microsoft® Windows® compatible mouse * 100% Microsoft ® Windows ® do mouse compatível
* 100% Microsoft® Windows® compatible sound card * 100% Microsoft ® Windows ® Placa de som compatível
* For internet play, 100% Windows® 98/ME/2000/XP compatible 56.6k modem or better internet connection. * Para jogar internet, 100% Windows ® 98/ME/2000/XP modem compatível 56.6K ou conexão de internet melhor. 56.6k modem play is not recommended for games with more than 8 players total; broadband players should be able to handle up to 32 depending on their connection. Jogar 56.6K modem não é recomendado para jogos com mais de 8 jogadores total; jogadores de banda larga deve ser capaz de lidar com até 32 dependendo da sua conexão.
B. Quick Start B. Quick Start Início Rápido
B.1 Create a Profile B.1 Criar um Perfil
The first time you run Enemy Territory, you'll be prompted to enter the name of a profile. A primeira vez que executar Enemy Territory, você será solicitado a digitar o nome de um perfil. This profile will store your key configuration, player name, and more. Esse perfil irá armazenar sua chave de configuração nome do jogador, e muito mais. Enter the profile name you wish to be known by online, choose your graphics and mouse options, whether you are Left or Right-handed and set your connection speed. Digite o nome do perfil que você deseja ser conhecido por online, escolher seus gráficos e opções de mouse, se você é esquerda ou direita com a mão e definir sua velocidade de conexão. Playing with incorrect connection settings can significantly degrade game performance. Brincar com as configurações de conexão incorreta pode degradar significativamente o desempenho do jogo. When you're happy with your choices, click "Create" to proceed. Quando você está feliz com suas escolhas, clique em "Create" para prosseguir.
B.2 Find a Server B.2 Encontrar um servidor
To find a server to play on, click "Play Online" in the main menu. Para encontrar um servidor para jogar, clique em "Play Online" no menu principal. This will bring up the server list. Isso fará com que a lista de servidores. Make sure that "Internet" is selected in the "Filters" section (click "Source" to change it). Certifique-se que "Internet" é selecionado no "Filtros" seção (clique em "Source" para alterá-la). Click on a server to choose it, enable PunkBuster and then click "Join Server" in the lower right of the browser. Clique em um servidor para escolhê-lo, ative PunkBuster e clique em "Join Server" no canto inferior direito do navegador.
B.3 Review the Objectives B.3 rever os objectivos
After you've connected to the game, you'll be taken to the Limbo Menu, where you can see the objectives, choose a class and more. Depois de ter ligado para o jogo, você será levado ao Limbo Menu, onde você pode ver os objetivos, escolher uma classe e muito mais. On the bottom of the screen you'll see the map objectives. Na parte inferior da tela você verá os objetivos do mapa. These are what each team has to accomplish to win the game. Estes são o que cada equipe tem que cumprir para ganhar o jogo. Clicking the Axis or Allies tab will show you the objectives for that team and you can scroll through them with the arrows to review them. Clicando no Eixo ou Aliados guia irá mostrar-lhe os objectivos para que a equipe e você pode percorrê-los com as setas para revê-las. Hit the Play Briefing button to hear an audio introduction to the map. Aperte o botão Play para ouvir Briefing uma introdução de áudio para o mapa.
B.4 Choose a Team and Class B.4 Escolher Equipe e Classe
On the top right-hand side of the screen in the Limbo Menu, choose a team (Axis, Allies or Spectator) by clicking the appropriate flag. No lado direito superior da tela no Menu Limbo, escolher uma equipe (Eixo, Aliados ou Spectator), clicando na bandeira apropriada. Then choose a class by clicking one of the class buttons beneath the flag selection (the numbers under each button tell you how many team members there currently are in that class). Em seguida, escolher uma classe, clicando em um dos botões abaixo da classe de seleção bandeira (os números em cada botão para dizer quantos membros da equipe atualmente existem nesta classe).
Soldiers have the greatest choice of weapons including Heavy Weapons. Medics can heal living players with Health Packs and bring fallen players back into play by reviving them with Syringes. Engineers can construct objectives and also plant explosives like Dynamite and Land Mines. Field Ops resupply their team-mates with ammunition and can call in heavy fire support in the form of Air Strikes and Artillery Strikes. Covert Ops scout out the battlefield, and can steal the uniform of dead enemies in order to infiltrate in disguise. Soldados têm maior escolha de armas, incluindo armas pesadas. Medics podem curar jogadores vivem com pacotes de saúde e trazer jogadores caíram de volta ao jogo, revivendo-as com seringas. Engineers podem construir objetivos e também plantar explosivos como dinamite e minas terrestres. Ops Campo reabastecer seus colegas de equipa com munição e pode chamar de apoio de fogo pesado na forma de ataques aéreos e de artilharia. Covert Ops scout para fora do campo de batalha, e pode roubar o uniforme dos inimigos mortos, a fim de se infiltrar disfarçada. They can also plant Satchel Charges that can be remotely detonated. Eles também podem plantar cargas explosivas que podem ser detonadas remotamente.
Once you've chosen your class, you can choose a weapon from the list beneath the class icons. Depois de ter escolhido a sua classe, você pode escolher uma arma a partir da lista abaixo dos ícones de classe. Some classes have a choice of primary weapons - click the weapon and select from the pop-up list . Algumas classes têm uma escolha de armas primárias - clique na arma e selecione na lista pop-up . When you've chosen your weapon, click "OK" to start playing. Quando você tiver escolhido sua arma, clique em "OK" para começar a jogar.
C. Playing Enemy Territory C. Jogando Enemy Territory
Enemy Territory's maps can be played in a variety of ways, but mainly involve constructing, destroying or taking Objectives. Mapas Território inimigo pode ser jogado em uma variedade de maneiras, mas principalmente envolver a construção, destruição ou tomar Objetivos. The objectives can be studied in the Command Map by hitting (G) or the Limbo Menu by hitting (L). Os objetivos podem ser estudados no Mapa de Comando por bater (G) ou o Limbo Menu apertando (L).To switch to a weapon or tool, press its corresponding number key or cycle to it using the next/previous weapon keys. Para mudar para uma arma ou ferramenta, pressione a tecla numérica correspondente ou ciclo-lo usando as teclas de anterior / seguinte arma. To use it, press the fire button. Para usá-lo, pressione o botão de tiro. Short taps of the Fire button will fire single shots. Torneiras curto do botão de Fogo vai disparar tiros únicos. Hold down the fire button to fire in a long burst or to use a tool for a longer duration. Mantenha pressionado o botão de tiro ao fogo em uma longa rajada ou para usar uma ferramenta para uma maior duração.
Players will suffer damage from weapons (their own team's, as well as the enemy's), from falling from height or drowning. Os jogadores irão sofrer danos causados por armas (a sua própria equipe, bem como o do inimigo), a queda de altura ou afogamento. Players can be healed by picking up Health Packs, either from a Medic or from a Health Cabinet . Os jogadores podem ser curados por pegar pacotes de saúde, a partir de um Medic ou de um Gabinete de Saúde .
If a player runs out of health, they die. Se um jogador ficar sem saúde, eles morrem. They can now either be revived by one of their team's Medics, or go back into the Limbo menu and choose another team, class or weapons load-out if they wish. Agora eles podem tanto ser revivida por um dos Médicos de sua equipe, ou voltar para o menu Limbo e escolha outra classe de equipe, ou armas de carga fora se desejarem. Players in Limbo will respawn in the next reinforcement wave at the Spawn Point they've specified in the Command Map. Jogadores no Limbo irão reaparecer na vaga de reforço próximo ao ponto de desova eles especificado no Mapa de Comando.
Players can always check on the status of objectives and their teammates' locations by checking their Command Map (G). Os jogadores podem sempre verificar o estado de objectivos e locais de seus companheiros de equipe, verificando a sua Mapa de Comando (G). The Command Map will also display any battlefield intelligence gathered by their team's Covert Ops. O Mapa de Comando também irá exibir qualquer campo de batalha de inteligência recolhidos pela Covert Ops de sua equipe.
Players will be alerted to developments on the battlefield by their Command HQ - automated audio messages telling you the state of play and what your next objective is. Os jogadores serão alertados para os desenvolvimentos no campo de batalha por seus Command HQ - automatizado mensagens de áudio dizendo que o ponto da situação e qual o seu próximo objetivo é.
Players can also talk with each other, either by typing text messages (using the T Universal Say or Y Team Say keys) or actuating the pre-recorded voice messages in the Voice Chat menu (V). Os jogadores também podem falar uns com os outros, ou digitando mensagens de texto (usando o T Universal Say Say Y ou Team chaves) ou atuando as mensagens de voz pré-gravados no menu de Voice Chat (V).
Players can also form FireTeams to coordinate their tactics. Os jogadores podem também formar FireTeams para coordenar suas táticas. Players can talk to member of their own FireTeam by using the U FireTeam Say key. Os jogadores podem falar com o membro de sua própria FireTeam usando o FireTeam U Say chave.
Players will be rewarded for good teamplay with Experience Points, extra skills, promotions and medals at the end of the game. Os jogadores serão recompensados por bom teamplay com pontos de experiência, habilidades extra, promoções e medalhas no final do jogo.
Don't step on the little flags in the ground - they're Land Mines and they'll kill you! Não pise nas bandeirinhas no chão - são minas terrestres e eles vão te matar!
If you find you can't perform an action or fire a heavy weapon, you probably don't have enough Power Bar . Se você achar que você não pode executar uma ação ou disparar uma arma pesada, você provavelmente não tem o suficiente Power Bar .
Building Command Posts will help your team to fight effectively. Construção de Postos de Comando vai ajudar a sua equipa para lutar de forma eficaz. While not the primary goal of your team, building and protecting your Command Post while destroying the opposing team's Command Post will give your team a definite advantage. Embora não seja o objetivo principal de sua equipe, construir e proteger o seu Posto de Comando enquanto destrói Mensagem da equipe adversária comando dará a sua equipe uma vantagem definitiva.
D. Movement D. Movimento Movimento
Running, Jumping, Crouching, Leaning, Prone and Crawling Correr, saltar, Crouching, Inclinar-se, Prone e CrawlingPlayers move around the battlefield by controlling the direction they face with their mouse or using their direction keys to move in that direction. Os jogadores movem ao redor do campo de batalha pelo controle da direção que eles enfrentam com o mouse ou usando as teclas de direção para mover suas nesse sentido.
Holding down sprint (SHIFT) will give you an extra burst of speed. Mantendo sprint (SHIFT) lhe dará uma explosão extra de velocidade. The Stamina Bar shows how much energy for Sprinting or Jumping you have left. O Bar Stamina mostra o quanto de energia para Sprinting ou Jumping lhe resta. Stamina recharges over time. Recarrega resistência ao longo do tempo.
Accuracy is improved if you Crouch or if you go Prone. A precisão é melhor se você Crouch ou se você vai Prone. You can move while Prone by crawling. Você pode se mover enquanto Prone pelo rastreamento. When crawling, you can't shoot, change weapons, or reload. Ao engatinhar, você não pode atirar, trocar de arma, ou recarregar. If you are crouched, you can double tap Forward (W) to enter the Prone position (This option can be changed in the Options Menu). Se você estiver agachado, você pode tocar duas vezes Forward (W) para entrar na posição prona (Esta opção pode ser alterado no menu Opções). Leaning (Default Q and E) allows you to peer around corners without unduly exposing yourself. Inclinada (Default Q e E) permite que você a ponto cantos sem se expor indevidamente. The price of presenting a smaller target is that you cannot fire any weapon while you are leaning. O preço de apresentar um alvo menor é que você não pode disparar qualquer arma enquanto estiver inclinada.
E. Game Modes Modos de Jogo E.
There are four game modes in Enemy Territory, each with their own particular style of play: Objective Mode, Campaign Mode, Stopwatch Mode, and Last Man Standing. Existem quatro modos de jogo em território inimigo, cada um com seu estilo particular de jogo: Modo Objetivo, modo de campanha, o modo cronômetro, e Last Man Standing.Objective Mode Modo objetivo
In the Objective game mode teams must accomplish a series of tasks or objectives to win. Nas equipas de modo objetivo do jogo deve realizar uma série de tarefas ou objetivos para vencer. These objectives can include everything from taking control of specific points on the map to destroying key installations. Esses objetivos podem incluir tudo, desde tomar o controle de pontos específicos no mapa para destruir instalações-chave. A team must complete all the primary objectives in the time limit to win. A equipe deve completar todos os objetivos primários no limite de tempo para ganhar.
Campaign Mode Modo de campanha
Campaign mode is a form of Objective mode that allows players to compete against each other in a series of related maps. Modo de campanha é uma forma de modo objetivo, que permite aos jogadores competir uns contra os outros em uma série de mapas relacionados. Players can increase their Rank and Skills over the course of the campaign and carry them from map to map. Os jogadores podem aumentar a sua Posição e Competências ao longo da campanha e levá-los a partir de mapa para mapa. Skills and Rewards persist from map to map for the duration of the Campaign. Habilidades e Recompensas persistem de mapa para mapa para a duração da campanha.
Stopwatch Mode Modo de cronómetro
In Stopwatch mode, teams must accomplish the objectives in the shortest possible time. No modo de cronômetro, as equipes devem cumprir os objetivos no menor tempo possível. At the end of a round the teams will switch. No final de uma rodada as equipes vai mudar. The team that was defending will now attack and must now beat their opponents' time from the previous round. A equipe que estava defendendo agora vai atacar e agora deve bater o tempo dos seus oponentes da ronda anterior. Team-switching is not allowed in Stopwatch mode. Equipe de comutação não é permitido no modo Cronômetro.
Last Man Standing (LMS) Last Man Standing (LMS)
Last Man Standing is a form of Team Deathmatch where players must completely eliminate the opposing team to win a round. Last Man Standing é uma forma de Team Deathmatch onde os jogadores devem eliminar completamente a equipa adversária para ganhar uma rodada. Players have only one life. Os jogadores têm apenas uma vida. They can be healed with Health Packs from Medics or Health Cabinets, but will not respawn if killed. Eles podem ser curadas com pacotes de Saúde de Médicos de Saúde ou armários, mas não vai reaparecer, se matou. In LMS there are no skill points, XP does not count towards your score and there are no objectives other than to wipe out the opposing team. No LMS não há pontos de habilidade, XP não contam para a pontuação e não há outros objectivos que para acabar com a equipe adversária. There are no Last Man Standing Campaigns. Não há campanhas Last Man Standing.
Respawning, Reinforcements, and Max Lives Respawning, reforços, e Vidas Max
In all game modes except Last Man Standing, players will respawn after they die, meaning that they'll come back to life at the team's spawn point with full health and ammo. Em todos os modos de jogo, exceto Last Man Standing, os jogadores irão reaparecer depois que morrem, o que significa que vai voltar à vida em ponto de desova da equipe com plena saúde e munição. Players will respawn in reinforcements, or timed waves, that run continuously. Os jogadores irão reaparecer em reforços, ou ondas cronometrados, que são executados de forma contínua. The amount of time left until the next reinforcement respawn is shown in the upper left of the screen when a player is killed. A quantidade de tempo que resta até o respawn de reforço próximo é mostrado no canto superior esquerdo da tela quando um jogador é morto. The player will only respawn at the next reinforcement period if they've hit the Jump key (Space) before the clock runs out. O jogador só vai reaparecer no período de reforço seguinte se eles pressione a tecla Jump (Space) antes que o tempo se esgote. If the player hasn't hit the jump key, they will stay in limbo and will not respawn. Se o jogador não atingiu a chave do salto, eles vão ficar no limbo e não respawn. Players can use the reinforcement time to configure their class and weapon in the Limbo Menu. Os jogadores podem usar o tempo de reforço para configurar sua classe e arma no Limbo Menu.
All game modes apart from Last Man Standing can use the Max Lives option. Todos os modos de jogo além de Last Man Standing pode usar a opção Max Lives. This option makes the player pay a price for using up all of his lives. Esta opção faz com que o jogador pagar um preço para a utilização de todas as suas vidas. The penalty is set to a default three respawn cycles until he can rejoin the fray. A penalidade é definida como um padrão de três ciclos de respawn até que ele possa voltar na briga.
F. The Campaign Map and Limbo Menus F. Mapa A Campanha e Menus Limbo
F.1 The Campaign Map F.1 O Mapa de Campanha
The Map is color-coded by geographical zone, not national boundaries or historical affiliation. O Mapa é um código de cores por zona geográfica, fronteiras não nacional ou filiação histórica. North Africa is sandy, Northern Europe is snowy and wet. Norte da África é arenoso, o Norte da Europa é de neve e molhada.
F.2 The Limbo Menu F.2 O Menu Limbo
THE COMMAND MAP O mapa de comando
This is where you gain information about the battlefield and your mission objectives. Isto é onde você obtenha informações sobre o campo de batalha e seus objetivos da missão.OBJECTIVES OBJETIVOS
1. Filtering options: Show/Hide Axis, Allied and Capturable Spawns, Constructible Command Posts, Health and Ammo Cabinets, Constructible/Destructible Objectives and any Stealable Objectives. 1. Filtering opções: Show / Hide Axis, Aliados e Spawns capturado, Postos de Comando Construível, Saúde e armários de munição, Objetivos Construível / destrutíveis e qualquer Objetivos Stealable.
2. Toggle through Primary and Secondary Objectives: this shows you what each Team must accomplish in the map. 2. Alternar entre objetivos primários e secundários: isso mostra o que cada equipe deve realizar no mapa.PLAYER SET UP PLAYER SET UP
3. Play Audio Briefing: this plays or mutes the Audio Briefing describing the impending battle. . 3 Toque Briefing Áudio: esta desempenha ou silencia o Briefing de áudio descrevendo a batalha iminente.
4. Objective Camera: this will show you how each Objective appears in the Map. . 4 Camera Objetivo: esta irá mostrar-lhe como cada Objetivo aparece no mapa. It is a realtime game camera that shows the status of each objective. É uma câmera de jogo em tempo real que mostra o status de cada objetivo.
5. Skills (Battle Sense, Light Weapons, Active Class Skill), XP: Experience Points, Medals won, Profile Name. 5. Perícias (Senso de Batalha, Armas Leves, Habilidade de Classe Ativa), XP: Pontos de Experiência, medalhas ganhou, Nome do perfil.
6. Team: Allies/Axis/Spectator . Seis Equipe: Aliados do Eixo / / Spectator
You can use Spectator Mode to observe gameplay without participating. Você pode usar o Modo Espectador para observar o jogo sem participar. The lamp shows which team has been selected. A lâmpada mostra qual equipe foi selecionada. The counters show how many players are on each team. Os contadores mostram quantos jogadores estão em cada equipe.
7. Class: Soldier, Medic, Engineer, Field Ops, Covert Ops 7 Classe:. Soldier, Medic, Engineer, Field Ops, Covert Ops
Also includes Active Class Skill level, indicated by quartered backlights. Também inclui nível de Habilidade Ativa Classe, indicado por backlights esquartejado. The counters show how many players of each class are on the current team. Os contadores mostram quantos jogadores de cada classe estão na equipe atual.
G. The HUD G. O HUD
The Head-Up Display or HUD displays important information about your player character without obscuring your view of the battlefield around you. O Head-Up Display ou HUD exibe informações importantes sobre o seu personagem do jogador sem obscurecer a sua visão do campo de batalha em torno de você.- Compass map Compass mapa
This Compass shows a close-up view of your Command Map, and displays elements on the battlefield such as Land Mines (your team's and spotted enemy Land Mines), fallen team-mates and objectives. Este Compass mostra um close-up de seu Mapa de Comando, e exibe elementos no campo de batalha, como Minas Terrestres (da sua equipa e Minas Terrestres manchado inimigo), caído companheiros de equipe e objetivos. Hit (G) to study your Command Map in greater detail. Hit (G) para estudar seu Mapa de Comando em maior detalhe. - Countdown Timer Temporizador
The Countdown Timer shows how much time has elapsed on that map. O contador regressivo mostra quanto tempo já decorrido no mapa. Time remaining to the next spawn wave appears in blue. Tempo restante para a onda de desova próximo aparece em azul. - Fire Team Equipe de fogo
Shows the players in your FireTeam. Mostra os jogadores do seu FireTeam. - Player Info Info do jogador
Avatar of Pain shows general status and Rank. Avatar da Dor mostra o status geral e Rank. The Health Point Counter shows specific Health. O contador de Ponto Saúde mostra de saúde específicos. The Health Bar shows relative Health. O Bar de Saúde mostra Saúde relativo. The Stamina Bar shows if Sprinting and Jumping is possible. O Bar Stamina mostra se Sprinting e Jumping é possível. The Class Skill Battle Sense and Light Weapons Skill indicator are also shown here. A Classe Senso de Batalha Habilidade e luz indicadora Habilidade Armas também são mostrados aqui. - Ammo and weapons status Status de munição e armas Munição e armas Status O status de munição e Armas
Shows which weapon is equipped and how much ammunition is left in the current magazine. Mostra arma que está equipada e quanta munição resta na revista atual. Mostra qual arma está equipada e quanta munição resta na revista atual. Mostra arma Que está offline EQUIPADA e quanta munição Resta nd revista Atual. - The Power Bar A Power Bar A Power Bar A Power Bar
The height of your Power Bar limits how often you can perform certain actions. A altura da sua Power Bar limites quantas vezes você pode executar determinadas ações. Power Bar-depleting tasks include Class-specific actions (Field Ops calling in Airstrikes, Engineers planting Land Mines or Dynamite, Medics distributing Health Packs) and firing certain weapons (the Panzerfaust, Mortar and Grenade Launcher). Bar poder esgotar-tarefas incluem ações específicas de Classe (Ops Campo chamar ataques aéreos, Engenheiros plantar minas terrestres ou Dynamite, Medics distribuindo pacotes de Saúde) e disparar certas armas (o lançador Argamassa Panzerfaust e Grenade). A altura da sua Power Bar limites quantas vezes você pode executar determinadas ações. A SUA ALTURA da Power Bar Limites Quantas vezes VOCÊ PoDE Ações executar determinadas. Power Bar empobrecimento tarefas incluem ações específicas de Classe (Ops Campo chamar ataques aéreos, Engenheiros do terreno de plantio minas ou Dynamite, Medics distribuindo pacotes de Saúde) e disparar certas armas (o lançador Argamassa Panzerfaust e Grenade). Bar Poder esgotar-tarefas incluem Ações específicas de Classe (Ops Campo Chamar Ataques aéreos, Engenheiros plantar minas Dynamite UO Terrestres, Medics distribuindo pacotes de Saúde) e disparar CERTAS Armas (o lançador de granadas e Argamassa Panzerfaust).
Hints Dicas Dicas Dicas
Hint Icons appear in the middle of your screen near the crosshair. Ícones dica aparecer no meio da tela, perto da cruz. Ícones dica aparecer no meio da tela, perto da cruz. Ícones dica aparecer no meio da Tela, Perto da cruz.| Icon Ícone Ícone Ícone | Use Uso Use Uso |
| Hand Mão Mão Mão If you can Activate or Use an object, you'll be alerted by the Hand icon. Se você pode ativar ou usar um objeto, você será alertado pelo ícone. If you cannot use it at that point, you'll see the red circle around the Hand icon. Se você não pode usá-lo nesse ponto, você verá o círculo vermelho ao redor do ícone da mão. Se você pode ativar ou usar um objeto, você será alertado pelo ícone. SE VOCÊ OU USAR PoDE como ativar hum Objeto, VOCÊ soros alertado Pelo ICONE. Se você não pode usá-lo nesse ponto, você verá o círculo vermelho ao redor do ícone da mão. SE VOCÊ nao PoDE usa-lo Nesse Ponto, VOCÊ Verá o círculo vermelho AO Redor do Ícone da MAO. | |
| Ladder Escada Escada Escada If you can climb up or down something, you'll be notified by the Ladder icon. Se você pode subir ou descer algo, você será notificado pelo ícone Ladder. Look Up and move Forwards to climb up, look Down and move Back to move down. Olhe para cima e seguir em frente para subir, olhe para baixo e voltar a descer. Se você pode subir ou descer algo, você será notificado pelo ícone Ladder. SE VOCÊ OU PoDE subir descer algoritmos, VOCÊ soros notificado Pelo Ladder ICONE. Olhe para cima e seguir em frente para subir, olhe para baixo e voltar para mover para baixo. Olhe parágrafo Cima e Seguir los Frente para subir, olhe par Baixo e voltar um descer. | |
| Breakable Frágil Frágil quebrável The Breakable icon indicates that you can smash something, with your knife if need be. O ícone Breakable indica que você pode quebrar alguma coisa, com sua faca, se necessário. O ícone Breakable indica que você pode quebrar alguma coisa, com sua faca, se necessário. O Ícone Breakable indica Que VOCÊ PoDE quebrar alguma Coisa, com SUA faca, si necessário. | |
| Backstab Backstab Backstab Backstab The Backstab icon indicates that you can stab a player from behind, killing them almost instantly. O ícone Backstab indica que você pode apunhalar um jogador de trás, matando-os quase que instantaneamente. O ícone Backstab indica que você pode apunhalar um jogador de trás, matando-os quase que instantaneamente. O Ícone Backstab indica Que VOCÊ PoDE apunhalar hum Jogador de Trás, Matando-os Quase Que instantaneamente. | |
| Constructible Construível Construível construível The Constructible icon alerts you that an Engineer on your team can construct an objective on this point. O ícone Construível alerta que um engenheiro em sua equipe pode construir um objetivo neste ponto. O ícone Construível alerta que um engenheiro em sua equipe pode construir um objetivo neste ponto. O Ícone Construível Alerta Que hum Engenheiro los SUA Equipe PoDE Construir UM OBJETIVO Neste Ponto. | |
| Revive Reviver Revive Reviver The Revive icon appears when you can revive this fallen player by using your Syringe. O Revive ícone aparece quando você pode reviver esse jogador caído, usando a sua seringa. O Revive ícone aparece quando você pode reviver esse jogador caído, usando a sua seringa. O Revive Ícone aparece quando VOCÊ PoDE reviver ESSE Jogador caído, Usando a seringa SUA. | |
| Tank-Destructible Only Tank-destrutíveis Só Tank-destrutíveis Somente Tanque destrutíveis-SO This indicates an objective that can only be destroyed by escorting a Tank up to destroy it with its main gun. Isto indica um objetivo que só pode ser destruída por escoltar um tanque até destruí-lo com a sua arma principal. See Vehicles . Ver Veículos . Isto indica um objetivo que só pode ser destruída por escoltar um tanque até destruí-lo com a sua arma principal. Isto É UM OBJETIVO indica Que Só PoDE serviços destruída Por escoltar hum tanque ATÉ destruí-lo com uma arma SUA principais. Ver Veículos . Ver Veículos . | |
| Dynamite Dinamite Dinamite Dinamite This indicates an objective that can be destroyed with an Engineer's Dynamite but not with a Covert Ops' Satchel Charge. Isto indica um objetivo que pode ser destruído com dinamite um engenheiro, mas não com carga um Covert Ops "Satchel. Isto indica um objetivo que pode ser destruído com dinamite um engenheiro, mas não com uma carga explosiva Covert Ops '. Isto É UM OBJETIVO indica Que PoDE serviços destruído com dinamite hum Engenheiro, Mas nao com Carga hum Covert Ops "Satchel. | |
| Satchel Charge Carga explosiva Carga Explosiva carga explosiva This indicates an objective that can be destroyed with a Covert Ops' Satchel Charge as well as by an Engineer's Dynamite. Isto indica um objetivo que pode ser destruído com Carga um Covert Ops "Satchel, bem como por Dynamite de um engenheiro. Isto indica um objetivo que pode ser destruído com uma carga explosiva Covert Ops ", bem como pela Dynamite de um engenheiro. Isto É UM OBJETIVO indica Que PoDE serviços destruído com Carga hum Covert Ops" Satchel, Bem Como Por Dynamite de hum Engenheiro. | |
| Disarm Desarmar Desarmar desarmar This icon indicates that an engineer can disarm the object with their Tool. Este ícone indica que um engenheiro pode desarmar o objeto com sua ferramenta. Este ícone indica que um engenheiro pode desarmar o objeto com sua ferramenta. Este Ícone indica Que hum Engenheiro PoDE desarmar o Objeto com SUA Ferramenta. | |
| Steal Uniform Roubar Uniform Roubar roubar Uniform Uniform This icon indicates that a Covert Ops can steal a uniform and disguise themselves . Este ícone indica que um Covert Ops pode roubar um uniforme e se disfarçar . Este ícone indica que um Covert Ops pode roubar um uniforme e se disfarçar . Este Ícone indica Que hum Covert Ops PoDE Roubar hum Uniforme e si disfarçar . |
H. Strategic Objectives Objetivos Estratégicos H. H. Objectivos Estratégicos Objetivos Estratégicos H.
There are several different kinds of objective on the battlefield. Existem vários tipos diferentes de objetivos no campo de batalha. Some can be constructed, destroyed, captured or only used by one team. Alguns podem ser construídos, destruídos, capturado ou usado apenas por uma equipe. Existem vários tipos diferentes de objetivos no campo de batalha. Existem Vários Tipos Diferentes de OBJETIVOS sem campo de Batalha. Alguns podem ser construídos, destruídos, capturado ou usado apenas por uma equipe. Alguns podem serviços construidos, destruídos, capturado USADO OU UMA Por apenas Equipe.H.1 Team Doors H.1 Portas Equipe H.1 Portas Portas H.1 Equipe Equipe
Team Doors can only be used by players of the appropriate team or an enemy Covert Ops in disguise. Portas equipe só pode ser usado por jogadores da equipe apropriada ou um inimigo Covert Ops disfarçado. The Team Door will remain open for a short time before it closes automatically. A Porta da equipe permanecerá aberta por um tempo curto antes que se feche automaticamente. You may want to check behind you to make sure no enemy player sneaks in behind you. Você pode querer verificar para trás para garantir que nenhum jogador adversário foge atrás de você. If you attempt to open an enemy Team Door and you're not a disguised Covert Ops, you'll see this icon. Se você tentar abrir uma porta equipe inimiga e você não é um Covert Ops, você verá este ícone. Portas equipe só pode ser usado por jogadores da equipe apropriada ou um inimigo Covert Ops disfarçado. Portas Equipe Só PoDE serviços USADO Por jogadores da Equipe apropriada OU UM Inimigo Covert Ops disfarçado. A Porta da equipe permanecerá aberta por um tempo curto antes de fecha-se automaticamente. A Porta da Equipe permanecerá Aberta Por hum ritmo Curto pingos Que si feche automaticamente. Você pode querer verificar para trás para garantir que nenhum jogador adversário foge atrás de você. Voce PoDE Querer VerificAR parágrafo Trás parágrafo garantir Que nenhum Jogador adversário Foge atrás de voce. Se você tentar abrir uma porta equipe inimiga e você não é um Covert Ops, você verá este ícone. SE VOCÊ tentar Abrir UMA porta Equipe inimiga e VOCÊ nao Ops e Covert hum, VOCÊ Verá Este Ícone .H.2 Constructibles H.2 Constructibles H.2 Constructibles H.2 Constructibles
Some objectives can be constructed by Engineers. Alguns objetivos podem ser construídos por engenheiros. These are identified with team-colored flags (or a gray flag for neutral constructibles, which can be constructed by both teams). Estes são identificados com a equipe de cor bandeiras (ou uma bandeira cinza para constructibles neutro, que pode ser construída por ambas as equipes). Engineers can build them by moving to them until the gray "Build" icon is displayed, and then using their Engineer's tool. Engenheiros podem construí-las, movendo a eles até o cinza "Build" ícone é exibido, e então usar sua ferramenta de Engenheiro. A blue bar indicates progress. A barra azul indica o progresso. All constructibles can be destroyed with Dynamite, though some can be destroyed with a Covert Ops Satchel Charge. Todos os constructibles pode ser destruído com dinamite, apesar de alguns pode ser destruído com uma carga explosiva Covert Ops. Alguns objetivos podem ser construídos por engenheiros. Alguns serviços podem OBJETIVOS construidos Por Engenheiros. Estes são identificados com a equipe de bandeiras de cor (ou uma bandeira cinza para constructibles neutro, que pode ser construída por ambas as equipes). Estes São identificados com uma Equipe de cor bandeiras (OU UMA bandeira Cinza parágrafo constructibles neutro, Que PoDE serviços construida Por embaixadores como Equipes). engenheiros podem construí-las, movendo a eles até o cinza "Build" ícone é exibido, em seguida, usando a ferramenta suas Engenheiro. Engenheiros podem construí-las , movendo uma enguias ATÉ o Cinza "Build" exibido Ícone e, e entao USAR SUA Ferramenta de Engenheiro. A barra azul indica o progresso. A barra azul indica o Progresso. constructibles Todos podem ser destruídas com dinamite, apesar de alguns pode ser destruído com uma Covert Ops carga explosiva. constructibles PoDE de Todos os serviços destruído com dinamite, apesar de alguns serviços PoDE destruído com UMA Carga Explosiva Covert Ops.| Allied Constructible Aliada Construível Aliada Construível Aliada Construível | Axis Constructible Eixo Construível Eixo Eixo Construível Construível | Neutral Constructible Neutro Construível Neutro Construível Neutro Construível |
H.3 Command Posts H.3 Postos de Comando H.3 Postos de Comando H.3 Postos de Comando
Command Posts are of great tactical importance in Enemy Territory. Mensagens de comando são de grande importância tática em território inimigo. Command Posts help the entire team by speeding up the recharge rate of the players' Power Bars. Postos de Comando ajudar toda a equipe, acelerando a taxa de recarga de Bares dos jogadores de energia. This allows, for instance, Field Ops to call in more Air Strikes and distribute more Ammo Packs, Engineers to defuse Dynamite more often and Soldiers to fire their mortars more often. Isso permite, por exemplo, Ops Campo de chamar mais ataques aéreos e distribuir mais Ammo Packs, Engenheiros para neutralizar Dynamite com mais freqüência e os soldados a disparar seus morteiros com mais freqüência. Mensagens de comando são de grande importância tática em território inimigo. Mensagens de commando São de grande importancia Tática los Território Inimigo. Postos de Comando ajudar toda a equipe, acelerando a taxa de recarga de Bares dos jogadores de energia. Postos de Comando ajudar Toda uma Equipe, acelerando uma taxa de recarga de Bares dos jogadores de Energia. Isso permite, por exemplo, Ops Campo de chamar mais ataques aéreos e distribuir mais Ammo Packs, Engenheiros para neutralizar Dynamite com mais freqüência e os soldados a disparar seus morteiros com mais freqüência. de Isso permite, Por exemplo a, Ops Campo de Chamar Mais Ataques aéreos e distribuir pacotes de munição Mais, Engenheiros parágrafo Dynamite neutralizar com frequencia e Mais um OS soldados disparar morteiros SEUS Mais com frequencia.Command Posts are indicated on the Command Map by this icon Postos de Comando são indicados no Mapa de Comando por este ícone Postos de Comando são indicados no Mapa de Comando por este ícone Postos de Comando São indicados no Mapa de Comando Por this Ícone
H.4 Health and Ammo Cabinets H.4 Saúde e armários Ammo H.4 Saúde e armários Ammo H.4 Saúde e Munição Armários
Un-constructed Command Posts and Health and Ammo Cabinets look like this: Un-construídos Postos de Comando e armários de Saúde e Munição parecido com este: Mensagens não-construído de Comando e Saúde e armários Ammo semelhante a este: Un-construidos Postos de Comando e Armários de Saúde e munição Parecido com this:
Constructed Command Posts and Health and Ammo Cabinets look like this: Postos de Comando construída e armários de Saúde e Munição parecido com este: Postos de Comando construída e armários de Saúde e Munição parecido com este: Postos de Comando construida e Armários de Saúde e munição Parecido com this:
H.5 MG Nests H.5 MG Nests H.5 MG Nests H.5 MG Nests
Emplaced MG's may be existing emplacements, or constructible MG Nests or MG Towers. Colocadas MG pode ser emplacements existente, ou ninhos MG constructible ou Towers MG. Gun Emplacements will often be found at strategic locations on the map, usually near key objectives and controlling them can give a team a distinct defensive advantage. Plataformas de armas, muitas vezes, ser encontrado em locais estratégicos no mapa, geralmente perto principais objectivos e controlá-los pode dar uma equipe uma vantagem defensiva. These guns - usually protected inside bunkers or behind sandbag walls - can be used by either team. Essas armas - normalmente protegidas dentro de bunkers ou atrás de paredes de sacos de areia - pode ser usado por qualquer equipe. To use them, move behind the gun to bring up the "Activate" icon, and then press Activate (Enter). Para usá-las, mover para trás a arma para abrir a "Activate" ícone e pressione Ativar (Enter). To disengage, press "Activate" again. Para desengatar, pressione "Activate" novamente. These guns can also be damaged and repaired. Essas armas também podem ser danificados e reparados. Colocadas MG pode ser emplacements existente, ou ninhos MG constructible ou Towers MG. Colocadas MG PoDE emplacements serviços existente de, OU ninhos MG constructible UO MG Towers. Plataformas de armas, muitas vezes, ser encontrado em locais estratégicos no mapa, geralmente perto principais objectivos e controlá-los .. pode dar uma equipe uma vantagem defensiva Plataformas de armas, muitas vezes, serviços encontrado los LOCAIS Estratégicos no mapa, geralmente Perto principais Objectivos e ControlA-los dar PoDE UMA Equipe de UMA Vantagem defensiva Essas armas - normalmente protegidas dentro de bunkers ou atrás de sacos de areia paredes - pode ser usado por qualquer equipe Essas Armas -. Protegidas normalmente Dentro de bunkers UO atrás de paredes de Sacos de areia -. PoDE serviços USADO Por QUALQUÉR Equipe Para usá-las, mover para trás a arma para abrir a "Activate" ícone, e pressione Ativar (Enter). Pará EUA-las, mover um parágrafo Trás arma par Abrir um "Activate" Ícone e pressione como ativar (Enter). Para desengatar, pressione "Activate" novamente. desengatar Pará, pressione "Activate" Novamente. Essas armas também podem ser danificados e reparados. Essas Armas also podem serviços danificados e reparados.I. Vehicles I. I. Veículos I. Veículos Veículos
Vehicles play a critical role in accomplishing the objectives in several of Enemy Territory's maps. Veículos desempenham um papel fundamental na realização dos objectivos em vários mapas de território inimigo. Vehicles range from Tanks to narrow-gauge railway Tugs to Trucks. Veículos variam de Tanques de Rebocadores de bitola estreita ferroviária para Trucks. Tanks are needed for their massive firepower against critical point targets. Os tanques são necessários para o seu poder de fogo maciça contra alvos ponto crítico. Trucks and railway tugs are used to move critical objects. Caminhões e rebocadores ferroviária são usados para mover objetos críticos. Veículos desempenham um papel fundamental na realização dos objectivos em vários mapas território inimigo. Veículos desempenham hum Papel fundamentais nd Realização dos Objectivos los Vários mapas de Território Inimigo. Gama Veículos de Tanques de Rebocadores de bitola estreita ferroviária para Trucks. Veículos variam de Tanques de Rebocadores de Bitola Estreita Trucks Ferroviária para. tanques são necessários para o seu poder de fogo maciça contra alvos ponto crítico. Os Tanques São Necessários par o Seu Poder de fogo maciça contra alvos Ponto Crítico. caminhões e rebocadores ferroviária são usados para mover objetos críticos. Caminhões e rebocadores Ferroviária São Usados parágrafo motor Críticos Objetos.Vehicles are marked on the Command Map with a representative icon. Veículos são marcados no Mapa de Comando com um ícone representativo. The path they travel is also marked on the Command map. O caminho eles viajam também é marcado no mapa de comando. Veículos são marcados no Mapa de Comando com um ícone representativo. Veículos São Marcados no Mapa de Comando com hum Ícone Representativo. O caminho eles viajam também é marcado no mapa de comando. O Caminho enguias viajam also e marcado nenhum mapa de comando.
I.1 Escorting Vehicles I.1 Veículos Acompanhamento I.1 Veículos Acompanhamento I.1 Veículos Acompanhamento
You cannot get into a vehicle and drive it. Você não pode entrar em um veículo e conduzi-lo. All that is necessary to make the vehicle move is for a player of the same team to move close to it. Tudo que é necessário fazer o movimento do veículo é para um jogador da mesma equipe para se aproximar dela. The vehicle's non-player driver will then be reassured that he can advance, and the vehicle will move on. O condutor do veículo não-jogador, então, ter certeza de que ele pode avançar e que o veículo vai seguir em frente. Você não pode entrar em um veículo e conduzi-lo. Voce nao PoDE Entrar los hum Veículo e conduzi-lo. Tudo o que é necessário fazer o movimento do veículo é para um jogador da mesma equipe para se aproximar dela. Tudo Que É necessário Fazer o Movimento do Veículo e parágrafo hum Jogador da MESMA Equipe parágrafo si aproximar Dela. motorista do veículo não-jogadores, então, ter certeza de que ele pode avançar e que o veículo vai seguir em frente. O Condutor do Veículo Não-Jogador, entao, ter Certeza Que elementos de avançar e PoDE Que o Veículo vai Seguir Frente los.I.2 Damaging and Repairing Vehicles I.2 Danificar e Reparação Veículos I.2 Danificar e reparação dos veículos I.2 Danificar e Reparação Veículos
Vehicles cannot be destroyed, only immobilized. Veículos não pode ser destruída, apenas imobilizados. Veículos não pode ser destruída, apenas imobilizados. Veículos nao PoDE serviços destruída, apenas imobilizados.One of the goals of the opposing team is to keep the vehicle stationary to prevent the other team from achieving their objective. Um dos objetivos da equipe adversária é manter o veículo parado para impedir a outra equipe de alcançar seu objetivo. To accomplish this, the opposing team can use Panzerfausts, Rifle Grenades, Hand Grenades, Dynamite, Land Mines, Satchel Charges and Air and Artillery Strikes to damage the vehicle. Para conseguir isso, a equipe adversária pode usar Panzerfausts, granadas de fuzil, granadas de mão, Dynamite, Minas Terrestres, Satchel Charges e ataques aéreos e de artilharia para danificar o veículo. When the crosshair is moved over the vehicle, a health meter will show how much damage the tank has taken. Quando o crosshair é movido sobre o veículo, um medidor de saúde vai mostrar o quanto de dano o tanque tomou. Um dos objetivos da equipe adversária é manter o veículo parado para impedir a outra equipe de alcançar seu objetivo. Um dos Objetivos da Equipe adversária e manter o Veículo Parado parágrafo impedir uma outra Equipe de alcançar Seu OBJETIVO. Para isso, o equipa adversária pode usar Panzerfausts, granadas de fuzil, granadas de mão, Dynamite, Minas Terrestres, Satchel Charges e ataques aéreos e de artilharia para danificar o veículo. Pará conseguir ISSO, uma Equipe adversária Panzerfausts PoDE USAR, granadas de fuzil, granadas de mao, Dynamite, Minas Terrestres, Satchel Charges e Ataques aéreos e de Artilharia n º danificar o Veículo. Quando o crosshair é movido sobre o veículo, um medidor de saúde vai mostrar o quanto de dano o tanque tomou. Quando o crosshair e Movido Sobre o Veículo, hum Medidor de Saúde vai Mostrar o QUANTO de Dano o tanque tomou.
When the vehicle has taken damage, it must be repaired. Quando o veículo foi levado dano, deve ser reparado. Engineers can repair the vehicle by approaching it until the grey "Repair" icon is displayed and then using the Engineer's tool. Engenheiros pode reparar o veículo, abordando-o até o cinza "Repair" ícone é exibido e, em seguida, usando a ferramenta do Engenheiro. A blue bar will indicate progress. A barra azul indica o progresso. When the vehicle is repaired and a vehicle-team player is near enough, it will start up and begin moving again. Quando o veículo é reparado e um jogador da equipe veículo está perto o suficiente, ele irá iniciar e começam a se mover novamente. A vehicle can only be repaired after it has lost all of its health. Um veículo só pode ser reparada depois de ter perdido todos os seus saúde. Quando o veículo foi levado dano, deve ser reparado. Quando o Veículo FOI levado Dano, desen serviços reparado. Engineers pode reparar o veículo, aproximando-o até o cinza "Repair" ícone é exibido e, em seguida, usando a ferramenta do Engenheiro. Engenheiros PoDE reparar o Veículo, abordando-o ATÉ o Cinza "Reparar" Ícone e exibido e, EM seguida, Usando a Ferramenta do Engenheiro. A barra azul indica o progresso. A barra azul indica o Progresso. Quando o veículo é reparado e um veículo equipa- jogador está perto o suficiente, ele irá iniciar e começam a se mover novamente. Quando o Veículo e reparado e hum Jogador da Equipe Veículo está offline Perto o Suficiente, elementos ira Iniciar e começam um motor Novamente si. Um veículo só pode ser reparada depois de ter perdido toda a sua saúde. Um Só Veículo PoDE serviços reparada DEPOIS de ter perdido de Todos os SEUS Saúde.
Once a vehicle has been used to accomplish the corresponding objective(s), it's no longer needed and can't be moved any further. Uma vez que um veículo foi utilizado para atingir o objetivo correspondente (s), ele não é mais necessário e não pode ser movido mais. Even after the vehicle has reached the end of its movement its mounted MG will still be usable, so long as the vehicle is in a state of repair. Mesmo depois de o veículo chegou ao fim de seu movimento a MG montada ainda será útil, desde que o veículo está em um estado de conservação. Uma vez que um veículo foi utilizado para atingir o objetivo correspondente (s), ele não é mais necessário e não pode ser movido mais. Uma Vez Que hum Veículo FOI utilizado par atingir o OBJETIVO Correspondente (s), Não É Mais elemento necessário e nao PoDE serviços Movido Mais. Mesmo depois de o veículo chegou ao fim de seu movimento a MG montada ainda será útil, desde que o veículo está em um estado de conservação. MESMO DEPOIS de o Veículo Chegou AO FIM de um Movimento Seu MG Montada ainda sera util, DESDE Que o Veículo está offline los hum Estado de conservação.
I.3 Vehicle-Mounted MG's I.3 Veículos Mounted-MG I.3 montadas I.3 MG Veículos Mounted-MG
Tanks sometimes have turret-mounted Machine Guns. Tanques às vezes têm torre montada Machine Guns. To climb into the turret, hit your Activate key (Default F or Enter). Para subir na torre, bateu a tecla de Ativação (F padrão ou Enter). You can then fire the Mounted MG by hitting Fire. Você pode, então, o fogo MG Montado por bater Fire. Turret MGs don't run out of ammunition but they do overheat.. MGs torre não ficar sem munição, mas eles fazem superaquecer .. Tanques às vezes têm torre montada Machine Guns. Tanques Às vezes dez torre Machine Guns Montada. Para subir na torre, bateu a tecla de Ativação (F padrão ou Enter). Pará subir nd torre, bateu uma Tecla de Ativação (F Padrão UO Enter ). Você pode, então, o fogo MG Montado por bater Fire. Voce Pode, entao, o fogo MG Montado Por Fogo Bater. MGs Turret não ficar sem munição, mas eles fazem superaquecer .. MGs torre nao Ficar SEM munição, enguias Mas fazem superaquecer ..J. Weapons Armas J. J. Armas Armas J.
J.1 Using a Weapon J.1 Usando uma Arma J.1 Usando uma Arma J.1 Usando UMA Arma
To use a weapon, select it with one of the keys listed above and then press Fire (left mouse button or the CTRL key). Para usar uma arma, selecione-o com uma das chaves listados acima e pressione Fire (botão esquerdo do mouse ou a tecla CTRL). For machine guns or other repeating-fire weapons, hold down the button or key for sustained fire and tap it for shorter bursts. Para metralhadoras ou outras armas de fogo repetindo, mantenha pressionado o botão ou chave para fogo sustentado e toque nele para estouros curtos. The crosshair will indicate where you're aiming. A cruz vai indicar onde você está apontando. Para usar uma arma, selecione-o com uma das chaves listados acima e pressione Fire (botão esquerdo do mouse ou a tecla CTRL). USAR UMA Pará arma, selecione-o com UMA das chaves listados acima e pressione Fire (Botão Esquerdo do rato OU um CTRL Tecla). Para metralhadoras ou outras armas de fogo repetindo, mantenha pressionado o botão ou chave para fogo sustentado e toque nele para estouros curtos. metralhadoras Pará UO Outras Armas de fogo repetindo, mantenha pressionado o Botão UO chave parágrafo fogo sustentado e toque Nele parágrafo estouros Curtos. A cruz vai indicar onde você está apontando. A cruz vai indicar Onde VOCÊ está offline apontando.- Short bursts or single shots are more accurate and conserve ammunition more effectively than spraying bullets wildly. Rajadas curtas ou tiros únicos são mais precisos e munições conservar de forma mais eficaz do que a pulverização balas descontroladamente. The longer the burst, the larger your crosshairs will grow and the less accurate your fire will be. Quanto mais tempo estourou, maior sua mira irá crescer e menos precisas de fogo será o seu. Rajadas curtas ou tiros únicos são mais precisos e munições conservar de forma mais eficaz do que a pulverização balas descontroladamente. Rajadas Curtas OU tiros Unicos São Mais precisos e munições de forma Conservar Mais Eficaz Que fazer uma pulverização balas descontroladamente. Quanto mais tempo o estouro, maior será sua mira crescer e menos precisas de fogo será o seu. QUANTO Mais ritmo estourou, Maior SUA mira ira Crescer e Menos precisas de fogo sera o Seu.
- The Sten MKIIS, Browning .30 MG and MG42 will overheat when used and must cool down after being fired continuously. O MkIIs Sten, Browning 0,30 MG e MG42 vai superaquecer quando usado e deve esfriar depois de ser demitido de forma contínua. These weapons will show a small bar near the weapon icon that will turn red when the gun has overheated. Estas armas irá mostrar um pequeno bar próximo ao ícone de arma que ficará vermelho quando a arma está superaquecido. Once the weapon cools down it can be fired again. Uma vez que a arma esfria ele pode ser demitido novamente. O MkIIs Sten, Browning 0,30 MG e MG42 vai superaquecer quando usado e deve esfriar depois de ser demitido de forma contínua. MkIIs O Sten, Browning 0,30 MG e MG42 vai superaquecer quando USADO e desen esfriar DEPOIS de serviços demitido de forma continua. Esses armas irá mostrar um pequeno bar próximo ao ícone de arma que ficará vermelho quando a arma está superaquecido. Estás Armas ira Mostrar hum Pequeno bar Próximo AO Ícone de arma Que Ficara vermelho quando uma arma está offline superaquecido. Uma vez que a arma esfria ele pode ser demitido novamente. Uma Vez Que uma arma esfria elementos PoDE serviços Novamente demitido.
- Explosive weapons such as Panzerfausts and grenades inflict splash damage on players within their blast radius. Armas explosivas como granadas Panzerfausts e infligir danos respingo nos jogadores dentro de seu raio de explosão. Armas explosivas como granadas Panzerfausts e infligir danos respingo nos jogadores dentro de seu raio de explosão. Armas explosivas Como granadas Panzerfausts e infligir Danos respingo nn jogadores Dentro de Seu Raio de Explosão.
- Head-Shots do much more damage than shots to the body or limbs. Head-Shots fazer muito mais dano do que tiros para o corpo ou membros. Head-Shots fazer muito mais dano do que tiros para o corpo ou membros. Head-Shots Fazer Muito Mais Que fazer Dano tiros par o Corpo OU Membros Posts.
- Helmets absorb weapon damage. Capacetes absorver dano da arma. Capacetes absorver dano da arma. Capacetes absorver Dano da arma.
- Sub-Machine Guns and Pistols do less damage when the target is at long range. Sub-Machine Guns and Pistols fazem menos dano quando o alvo é a longa distância. Sub-Machine Guns and Pistols fazem menos dano quando o alvo é a longa distância. Sub-Machine Guns and Pistols fazem Menos Dano quando o Alvo e uma longa distancia.
J.2 Reloading J.2 Recarregando J.2 Recarregando J.2 Recarregando
Most weapons will eventually run out of ammunition and must be reloaded. A maioria das armas acabará por ficar sem munições e deve ser recarregado. To reload, press the (R) key. Para recarregar, pressione a tecla (R). Be careful not to get caught low on Ammo or reloading when attacked - watch your Ammo and reload when necessary before you find yourself in a firefight. Tenha cuidado para não ser pego com pouca munição ou recarregar quando atacado - observe sua munição e recarregar quando necessário, antes de encontrar-se em um tiroteio. A maioria das armas acabará por ficar sem munições e deve ser recarregado. A maioria das Armas acabará Por Ficar SEM munições e desen serviços recarregado. Para recarregar, pressione a tecla (R). Recarregar Pará, pressione uma Tecla (R). Seja cuidadoso não ser pego com pouca munição ou recarregar quando atacado - observe sua munição e recarregar quando necessário, antes de encontrar-se em um tiroteio Tenha Cuidado par nao pego com serviços Pouca de UO recarregar munição quando Atacado -. observam SUA munição e recarregar quando necessário, os antes de encontrar-SE UM los tiroteio.Once you've run out of a particular type of Ammo, you will not be able to select a weapon using that Ammo until you've picked up some more. Uma vez que você correr para fora de um determinado tipo de munição, você não será capaz de selecionar uma arma com munição até que você pegou um pouco mais. Pick up more Ammo from Field Ops, who can give you Ammo Packs, or by touching Ammo Cabinets found on some maps. Pegar mais munição a partir Ops Field, que pode lhe dar Ammo Packs, ou tocando Ammo Cabinets encontrado em alguns mapas. You can also get more Ammo for your weapon by running over weapons dropped by other players, provided they use the same type of Ammo. Você também pode obter mais munição para sua arma executando sobre as armas deixadas por outros jogadores, desde que use o mesmo tipo de munição. Uma vez que você correr para fora de um determinado tipo de munição, você não será capaz de selecionar uma arma com munição até que você pegou um pouco mais. Uma Vez Que VOCÊ Correr parágrafo fóruns de hum determinado Tipo de munição, VOCÊ nao Capaz de soros Select UMA arma com munição ATÉ VOCÊ Que pegou hum pouco Mais. Pick up mais munição a partir Ops Field, que pode lhe dar Ammo Packs, ou tocando Ammo Cabinets encontrado em alguns mapas. Pegar Mais uma munição Partir Campo Ops, Opaco PoDE LHE Ammo Packs dar, OU Ammo Cabinets Tocando encontrado alguns mapas los. Você também pode obter mais munição para sua arma executando sobre as armas deixadas por outros jogadores, desde que use o mesmo tipo de munição. Voce also PoDE obter Mais munição parágrafo SUA Sobre como arma executando Armas deixadas Por Outros jogadores, DESDE Que use o MESMO Tipo de munição.
J.3 Swapping Weapons J.3 Armas Permuta J.3 Armas Swapping J.3 Armas PERMUTA
You can swap your weapon for any weapon your class can use by moving up to it and using your Activate key (Enter). Você pode trocar sua arma para qualquer arma sua classe pode usar, movendo-se para ele e usando a tecla de Ativação (Enter). Você pode trocar sua arma para qualquer arma sua classe pode usar, movendo-se para ele e usando a tecla de Ativação (Enter). Voce PoDE trocar SUA arma parágrafo QUALQUÉR arma SUA classe PoDE USAR, movendo-SE Para ele e Usando a Tecla de Ativação (Enter).J.4 The Weapons J.4 As Armas J.4 As Armas J.4 Como Armas
Single-Handed Weapon (Keyboard 1 or 2) Single-Handed Weapon (Teclado 1 ou 2) Single-Handed Weapon (Teclado 1 ou 2) Arma Single-Handed (Teclado 1 ou 2)
All player classes are equipped with the combat knife and a Pistol as a Secondary Weapon. Todas as classes de jogadores estão equipados com a faca de combate e uma pistola como arma secundária. They are generally used only when short of ammunition for the player's Primary Weapon. Eles geralmente são usados apenas quando curto de munição para arma primária do jogador. Todas as classes de jogadores estão equipados com a faca de combate e uma pistola como arma secundária. TODAS as classes de jogadores estao equipados com uma faca de Combate e UMA pistola Como arma Secundária. Eles geralmente são usados apenas quando curto de munição para arma primária do jogador . Eels geralmente Usados São apenas quando Curto de munição parágrafo arma Primária do Jogador.| Knife (Keyboard 1) Knife (Teclado 1) Faca Knife (Teclado 1) (Teclado 1) The knife is the most basic weapon and is generally used as a last resort when you run out of ammo, or if you want to kill your enemy silently. A faca é a arma mais básica e é geralmente usado como último recurso quando você ficar sem munição, ou se você quer matar seu inimigo silenciosamente. A faca é a arma mais básica e é geralmente usado como último recurso quando você ficar sem munição, ou se você quer matar seu inimigo silenciosamente. A faca e uma arma Mais Básica e E geralmente USADO Como Último Recurso quando VOCÊ Ficar SEM munição, OU SE VOCÊ Quer Matar Seu Inimigo silenciosamente. | |||||
| Pistol (Keyboard 2) Pistola (teclado 2) Pistola (teclado 2) Pistola (Teclado 2) All Allied soldiers carry a Colt .45 pistol, while Axis soldiers carry a Luger 9mm. Todos os soldados aliados carregam uma pistola Colt .45, enquanto os soldados do Eixo carregam uma 9mm Luger. The Covert Op class is the only class that carries a pistol with a silencer. A classe Covert Op é a única classe que carrega uma pistola com um silenciador. Todos os soldados aliados carregam uma pistola Colt .45, enquanto os soldados do Eixo carregam uma 9mm Luger. De Todos os soldados Aliados carregam UMA pistola Colt .45, enquanto soldados do Eixo OS carregam UMA 9 milímetros Luger. A classe Covert Op é a única classe que carrega um pistola com um silenciador. A classe Covert Op e uma classe Única Que Carrega UMA pistola com silenciador hum. |
Two-Handed Weapon (Keyboard 3 or 0) Two-Handed Weapon (Teclado 3 ou 0) Two-Handed Weapon (Teclado 3 ou 0) arma de duas mãos (Teclado 3 ou 0)
| M1A1 Thompson or MP40 M1A1 Thompson ou MP40 M1A1 Thompson M1A1 Thompson ou MP40 MP40 UO The Medic and Field Op classes carry a sub-machinegun in this slot - Allied players carry the M1A1 Thompson machine gun while Axis players carry the MP40. O Medic e classes Field Op levar uma metralhadora sub-neste slot - Allied jogadores carregam a metralhadora M1A1 Thompson, enquanto os jogadores do Eixo carregam a MP40. All other classes have a choice of two-handed Primary Weapons to carry in this slot. Todas as outras classes têm uma escolha de armas de duas mãos para realizar primárias nesse slot. O Medic e classes Field Op levar uma metralhadora sub-neste slot - Allied jogadores carregam a metralhadora M1A1 Thompson, enquanto os jogadores do Eixo carregam a MP40 O Medic e classes Field Op LeVar UMA metralhadora slot de sub-Neste -. Allied jogadores carregam uma metralhadora M1A1 Thompson, enquanto jogadores do Eixo OS carregam um MP40. Todas as outras classes têm uma escolha de armas de duas mãos para realizar primárias nesse slot. TODAS como Outras dez UMA ESCOLHA aulas de Armas de Duas Mãos parágrafo Realizar Primárias Nesse ranhura. | ||||
| M1S Garand or K43 (Silenced) M1s Garand ou K43 (Silenced) M1s Garand ou K43 (Silenced) M1s Garand UO K43 (Silenced) Both of these specialized sniper rifles are equipped with fixed silencers and scopes. Ambos os rifles sniper especializados estão equipados com silenciadores fixa e escopos. Alt-Fire (Z) will switch to scope view, while Zoom In (=) and Zoom Out (-) will change the view. Alt-Fire (Z) vai mudar para a vista alcance, enquanto Zoom In (=) e Zoom Out (-) irá mudar a visão. Weapons with Zoomed-In scopes will appear less steady when aiming. Armas com zoom-in escopos aparecerá menos estável quando a pontaria. The bar to the left of the crosshairs will determine how steady the weapon is (green is most steady, orange is moderately steady, and red is not steady). A barra à esquerda da mira irá determinar como a arma é constante (o verde é mais constante, o laranja é moderadamente estável e vermelho não é constante). Firing when Crouched or Prone helps to steady the weapon. Disparo quando Agachada ou Prone ajuda a arma firme. Ambos os rifles sniper especializados estão equipados com silenciadores fixa e escopos Ambos OS rifles sniper Especializados estao equipados com silenciadores FIXA e escopos Alt-Fire (Z) vai mudar para a vista alcance, enquanto Zoom In (=) e Zoom Out (.. - ) irá mudar a visão Alt-Fire (Z) vai Change to um Alcance vista, enquanto Zoom In (=) e Zoom Out (-...) Ira Mudar uma Visão Armas com zoom-in escopos aparecerá menos constante quando se pretende Armas com zoom-in escopos aparecerá Menos estável quando uma pontaria. A barra à esquerda da mira irá determinar como a arma é constante (o verde é mais constante, o laranja é moderadamente estável e vermelho não é constante). A barra à Esquerda da mira ira determinar Como uma arma e Constante (o Verde e Mais Constante, o laranja e moderadamente estável e vermelho nao Constante é). Firing quando Agachada ou Prone ajuda a constante da arma. Disparo quando Agachada UO Prone Ajuda uma arma firme. | ||||
| FG42 FG42 FG42 FG42 This weapon combines the accuracy of a scope with the full-auto potential of a Sub Machine Gun. Esta arma combina a precisão de um escopo com todo o potencial auto-de Sub Machine Gun. Alt-Fire (Z) zooms the scope. Alt-Fire (Z) zooms o escopo. Full-Auto fire is not possible while zoomed-in. Full-Auto fogo não é possível no zoom-in. Esta arma combina a precisão de um escopo com todo o potencial auto-de Sub Machine Gun. This arma uma combinação de Precisão hum Escopo com TODO o potencial de auto-Sub Machine Gun. Alt-Fire (Z) zooms o escopo. Alt -Fire (Z) zooms o Escopo. plena auto-fogo não é possível no zoom-in. Full-Auto fogo Possível Não É sem zoom-in. | |||||
| Sten MkII S Sten MkII S Sten Sten MkII S MkII S This submachinegun fires very accurately without the need of a scope. Este submachinegun incêndios com muita precisão, sem a necessidade de um escopo. It is also extremely quiet and doesn't require a silencer. Também é extremamente silencioso e não requer um silenciador. Its only drawback is the fact that it overheats very easily so care must be taken to use short bursts. Sua única desvantagem é o fato de que ele superaquece muito facilmente, então é preciso ter cuidado para utilizar rajadas curtas. Este submachinegun incêndios com muita precisão, sem a necessidade de um escopo. Submachinegun Este incendios com Muita Precisão, um SEM necessidade de hum Escopo. Também é extremamente silencioso e não requer um silenciador. Tambem e extremamente silencioso e nao Requer hum silenciador. Seu único inconveniente é o fato de que ele superaquece muito facilmente, então é preciso ter cuidado para utilizar rajadas curtas. Sua Única desvantagem o Fato de Que e elementos superaquece Muito facilmente, entao e Preciso ter Cuidado parágrafo utilizar rajadas Curtas. | |||||
| M1 Garand + M7 Grenade Launcher M1 Garand + M7 Grenade Launcher M1 Garand + M7 Grenade Launcher M1 Garand + M7 Grenade Launcher The Engineer's M1 Garand can only be reloaded once it has fired an entire clip of 8 bullets. Do Engenheiro M1 Garand só pode ser recarregado depois de ter disparado um clipe inteiro de 8 de balas. Firing off the remaining rounds will automatically reload the M1 Garand, so long as you still have more ammunition for it. Disparando as rodadas restantes serão automaticamente recarregar a M1 Garand, enquanto você ainda tem mais munição para ela. Do Engenheiro M1 Garand só pode ser recarregado depois de ter disparado um clipe inteiro de 8 de balas. Do Engenheiro M1 Garand Só PoDE serviços recarregado DEPOIS de ter disparado hum clipe inteiro de 8 balas de. Disparar as rodadas restantes serão automaticamente recarregar a M1 Garand , enquanto você ainda tem mais munição para ela. Disparando como rodadas restantes Serao automaticamente recarregar uma M1 Garand, enquanto VOCÊ TEM Mais ainda munição Para ela. | |||||
| K43 + GPG40 GranatWerfer K43 + GPG40 GranatWerfer K43 + K43 + GPG40 GranatWerfer GPG40 GranatWerfer The Engineer's M1 Garand and K43 rifles come with fixed Grenade Launcher attachments. Do Engenheiro M1 Garand e K43 rifles vêm com anexos Lançador fixa Grenade. Hitting Alt-Fire (Z) will load a Grenade for firing. Bater Alt-Fire (Z) vai carregar uma granada para o disparo. After the Grenade is fired, Alt-Fire needs to be pressed again to load another Grenade. Após o Grenade é disparado, Alt-Fire precisa ser pressionado novamente para carregar outro Grenade. Firing Rifle Grenades depletes the Power Bar. Disparando granadas de fuzil esgota o Bar Power. You can still fire the rifle normally without a Grenade loaded, but the Grenade Launcher remains attached. Você ainda pode disparar o rifle normalmente sem uma granada carregado, mas o Grenade Launcher permanece presa. Using up your load-out of Rifle Grenades will still leave you your full complement of Hand. Usando-se a sua carga fora do Rifle Grenades ainda vai deixá-lo o seu complemento total de mão. Do Engenheiro M1 Garand e K43 rifles vêm com anexos Lançador fixa Grenade. Do Engenheiro M1 Garand e K43 rifles VEM COM ANEXOS Lançador Grenade FIXA. Bater Alt-Fire (Z) vai carregar uma granada para o disparo. Bater Alt-Fire (Z) vai CARREGAR UMA granada parágrafo o Disparo. Após o Grenade é disparado, Alt-fogo precisa ser pressionado novamente para carregar outro Grenade. Apos o Grenade disparado e, Alt-Fire Precisa serviços Novamente pressionado parágrafo CARREGAR Grenade Outro. disparar granadas Rifle esgota o Poder bar. Disparando granadas de fuzil esgota Power Bar o. Você ainda pode disparar o rifle normalmente sem uma granada carregado, mas o Grenade Launcher permanece presa. Voce ainda PoDE disparar o rifle normalmente SEM UMA granada Carregado, Mas o Grenade Launcher permanece presa. Usando até a sua carga fora do Rifle Grenades ainda deixá-lo o seu complemento total de mão. Usando-si, um SUA Carga fóruns do Rifle Grenades ainda vai Deixa-lo o Seu complemento total de Mao. |
Heavy Weapons (Keyboard 3 or 0) Armas pesadas (Teclado 3 ou 0) Armas pesadas (Teclado 3 ou 0) Armas pesadas (Teclado 3 ou 0)
| MG42 machine gun, mounted and mobile MG42 metralhadora montada, e móveis Metralhadora MG42, MG42 móvel montado e metralhadora Montada, e Móveis You can fire the MG42 while standing, but your shots will be wildly inaccurate. Você pode acionar o MG42 em pé, mas seus tiros será extremamente impreciso. Go Prone and hit alt Fire to deploy the MG42's bipod; your fire will now be far more accurate. Ir fogo alt Prone e bateu para implantar bipod o MG42 é, o fogo vai ser agora muito mais preciso. Você pode acionar o MG42 em pé, mas seus tiros será extremamente impreciso Voce PoDE acionar o MG42 los pé, Mas SEUS tiros soros extremamente impreciso Go fogo alt Prone e bateu para implantar bipod o MG42 é,.. O fogo agora será muito mais preciso. Ir. fogo alt Prone e bateu parágrafo implantar bipod o MG42 e, o fogo vai ágora serviços Preciso Muito Mais. | |
| 81mm Morser / 3 Inch Mortar 81 milímetros Morser / 3 Inch Argamassa 81 milímetros Morser / 3 Argamassa Inch 81 milímetros Morser / Argamassa 3 polegadas Both Axis and Allies use variants of the French Brandt 81mm/3 Inch Mortar design. Tanto do Eixo e dos Aliados usam variantes do francês Brandt 81 milímetros / 3 Inch projeto Argamassa. To use the Mortar, hit your Alt Fire Key (Z). Para usar o almofariz, o seu hit Alt Fogo Key (Z). Once the Mortar is readied, a Mortar round can be fired by pressing Fire. Uma vez que a argamassa é preparada, um morteiro pode ser acionado pressionando Fire. The elevation (range) and azimuth (lateral direction) of the Mortar can be adjusted by moving the mouse using the crosshairs as a guide. A elevação (intervalo) e azimute (direção lateral) da argamassa pode ser ajustado movendo o mouse utilizando a mira como guia. The lower the angle of elevation, the further the Mortar will fire. Quanto menor o ângulo de elevação, mais Mortar a vontade do fogo. You can observe your fall of shot either by line of sight or by looking at your Command Map (G). Você pode observar sua queda de tiro ou por linha de visão ou por olhar para o seu Mapa de Comando (G). Field Ops may designate targets for your Mortar as they call in Artillery Strikes. Ops campo pode designar alvos para a sua argamassa como eles chamam no Strikes Artilharia. A targeting reticule will appear on your Command Map and in your Mortar sights. A retícula alvo aparecerá no seu Mapa de Comando e na mira sua Mortar. You can then aim for the reticle, in the knowledge that your Mortar rounds will be falling on the correct bearing, although you may still have to adjust elevation. Você pode, então, apontar para o retículo, no conhecimento de que o seu rodadas Argamassa será caindo no rumo correto, embora você ainda pode ter que ajustar a elevação. Tanto do Eixo e dos Aliados usam variantes do francês Brandt 81 milímetros / 3 Inch projeto Argamassa. Tanto faz Eixo e dos Aliados Usam Variantes do Francês Brandt 81 milímetros / 3 Inch Projeto Argamassa. Para usar o almofariz, bateu a sua Chave Fogo Alt (Z). Pará USAR o Almofariz, o Seu hit Alt Fogo Key (Z). Uma vez que a argamassa é preparada, um morteiro pode ser acionado pressionando Fire. Uma Vez Que uma argamassa preparada e, hum morteiro PoDE serviços acionado pressionando fogo. A elevação ( intervalo) e azimute (direção lateral) da argamassa pode ser ajustado movendo o mouse utilizando a mira como guia. A Elevação (Intervalo) e Azimute (Direção lateral) da argamassa PoDE serviços ajustado movendo o rato utilizando uma mira Como guia. Quanto menor o ângulo de elevação, mais a argamassa será acionado. QUANTO menor o angulo de Elevação, Argamassa Mais uma Vontade do Fogo. Você pode observar sua queda de tiro ou por linha de visão ou por olhar para o seu Mapa de Comando (G) . Voce PoDE observar SUA Queda de tiro UO Por Linha de Visão UO Por Olhar par o Seu Mapa de Comando (G). Field Ops podem designar alvos para a sua argamassa como eles chamam no Strikes Artilharia. Ops campo PoDE designar alvos par uma argamassa SUA Como chamam as enguias não Artilharia Strikes. reticule A segmentação irá aparecer no seu Mapa de Comando e na mira sua argamassa. Reticula A Alvo aparecerá no Seu Mapa de Comando e nd mira Argamassa SUA. Você pode, então, apontar para o retículo, no conhecimento de que o seu morteiros será caindo no rumo correto, embora você ainda pode ter que ajustar a elevação. Voce Pode, entao, apontar par o retículo, não Conhecimento de Que o Seu rodadas Argamassa soros caindo sem Rumo correto, embora ainda VOCÊ PoDE ter Opaco ajustar um Elevação. | |
| Panzerfaust Panzerfaust Panzerfaust Panzerfaust The Panzerfaust is a disposable one-shot weapon that fires a powerful rocket-propelled grenade with a significant blast radius. O Panzerfaust é uma arma one-shot descartáveis que dispara uma granada-foguete poderoso com um raio de explosão significativa. Firing the Panzerfaust depletes the Power Bar. Disparar o Panzerfaust esgota o Bar Power. It cannot be fired when Prone. Não pode ser acionado quando Prone. O Panzerfaust é uma arma one-shot descartáveis que dispara uma granada-foguete poderoso com um raio de explosão significativa. O Panzerfaust e UMA arma one-shot Descartáveis Que DISPARA UMA granada-Poderoso Foguete com hum Raio de Explosão significativa. Firing o Panzerfaust esgota o Bar Power. Disparar o Panzerfaust esgota Power Bar o. Não pode ser acionado quando Prone. Nao PoDE serviços acionado quando Prone. | |
| Flamethrower Lança-chamas Flamethrower Lança-Chamas The Flamethrower fires a pressurized jet of liquid flame. O lança-chamas dispara um jato pressurizado de fogo líquido. It can't be partially reloaded; a full tank of fuel must be expended before it can be reloaded. Não pode ser parcialmente recarregadas; um tanque cheio de combustível deve ser gasto antes que possa ser recarregado. O lança-chamas dispara um jato pressurizado de fogo líquido O lança-chamas DISPARA UM jato pressurizado de fogo Líquido Não pode ser parcialmente recarregadas;.. Um tanque cheio de combustível deve ser gasto antes que possa ser recarregado Nao PoDE serviços parcialmente recarregadas.; hum tanque Cheio de Combustível desen serviços Gasto pingos Que POSSA serviços recarregado. |
Explosives Explosivos Explosivos Explosivos
Each type of explosive is used in a different way: Cada tipo de explosivo é usado de uma maneira diferente: Cada tipo de explosivo é usado de uma maneira diferente: Joe Cada Tipo de explosivo e USADO UMA MANEIRA Diferente de:| Grenades (Keyboard 4) Granadas (Keyboard 4) Granadas (Keyboard 4) Granadas (Keyboard 4) Grenades can be thrown immediately by pressing Fire, or press and hold Fire to activate their 5 second timer. Granadas pode ser jogado imediatamente pressionando Fire, ou pressione e segure fogo para ativar seus temporizador de 5 segundos. You will hear the timer click and at the end of the 5 seconds the Grenade will explode. Você vai ouvir o clique temporizador e no final do 5 segundo a granada explodir. Be sure to throw the Grenade before the 5 seconds are up or else it will explode, likely killing you. Certifique-se de atirar a granada antes de 5 segundos para cima ou então ele irá explodir, provavelmente matando você. Granadas pode ser jogado imediatamente pressionando Fire, ou pressione e segure fogo para ativar seus temporizador de 5 segundos. Granadas PoDE serviços Jogado imediatamente fogo pressionando, pressione e segure UO fogo parágrafo como ativar SEUS TEMPORIZADOR de 5 Segundos. Você vai ouvir o clique temporizador e em o final do 5 segundo a granada explodir. Voce vai Certifique ouvir o clique TEMPORIZADOR e não final, fazer 5 Segundo uma granada explodir. Certifique-se de atirar a granada antes de 5 segundos para cima ou então ele irá explodir, provavelmente matando você. -SE de atirar uma granada pingos de 5 Segundos parágrafo Cima OU entao elementos ira explodir, provavelmente Matando voce. | |
| Dynamite (Keyboard 6) Dynamite (Tecla 6) Dynamite Dynamite (Teclado 6) (Tecla 6) Dynamite has a 30 second timer. Dynamite tem um temporizador de 30 segundos. Dynamite is used primarily for destroying objectives. Dinamite é usada principalmente para destruir objetivos. Only Engineers can set and defuse Dynamite. Engenheiros só pode armar e desarmar dinamite. Dropped Dynamite glows yellow. Dynamite caiu incandesce amarelo. Fused Dynamite glows red and flashes on and off. Brilha Dynamite fundidos vermelho e pisca ligado e desligado. The rate at which the Dynamite flashes red increases as the timer ticks down. A taxa na qual o Dynamite flashes aumenta vermelho como o temporizador carrapatos para baixo. Dynamite tem um temporizador de 30 segundos. Dynamite TEM UM TEMPORIZADOR de 30 Segundos. Dynamite é usada principalmente para destruir objetivos. Dinamite e Usada principalmente parágrafo destruir OBJETIVOS. Só Engenheiros podem armar e desarmar dinamite. Engenheiros Só PoDE armar e desarmar dinamite. Dropped brilha Dynamite amarelo. Dynamite Caiu incandescer amarelo. Dynamite Fused brilha vermelho e pisca ligado e desligado. Brilha Dynamite fundidos vermelho e pisca Ligado e Desligado. A taxa na qual o Dynamite flashes aumenta vermelho como o temporizador carrapatos para baixo. A taxa qua nd o Dynamite flashes aumenta Como o vermelho TEMPORIZADOR carrapatos parágrafo Baixo. | |
| Satchel Charges and Detonator (Keyboard 6) Satchel Charges e Detonator (Tecla 6) Satchel Charges e Detonator (Tecla 6) Satchel Charges e Detonator (Tecla 6) Satchel Charges are remote control explosive charges and can only be used by the Covert Ops class. Satchel Charges são cargas explosivas de controle remoto e só podem ser usados pela classe Covert Ops. The Satchel Charge Remote Control will indicate when you are close enough to the charge to detonate it by showing a green light. O Controle Remoto carga explosiva indicará quando você está perto o suficiente para a carga para detoná-la, mostrando uma luz verde. A red light indicates that you are too far away from the charge to detonate it. Uma luz vermelha indica que você está muito longe de a carga para detoná-lo. Engineers can defuse Satchel Charges. Engineers podem desarmar cargas explosivas. Satchel Charges são cargas explosivas de controle remoto e só podem ser usados pela classe Covert Ops. Satchel Charges São Cargas explosivas de Controle Remoto e serviços podem Só Usados Ops Pela classe Covert. O Controle Remoto carga explosiva indicará quando você está perto o suficiente à carga para detoná-lo, mostrando uma luz verde. O Controle Remoto Carga Explosiva indicará quando VOCÊ está offline Perto Suficiente o n º um parágrafo Carga detona-la, mostrando UMA luz verde. Uma luz vermelha indica que você está muito longe da acusação para detoná-lo. Uma luz vermelha indica Que VOCÊ está offline Muito Longe de uma Carga parágrafo detona-lo. Engineers podem desarmar cargas explosivas. Engineers podem desarmar Cargas explosivas. | |
| Land Mines (Keyboard 6) Minas Terrestres (Tecla 6) Terra de Minas (Tecla 6) Minas Terrestres (Tecla 6) Land Mines can only be planted by Engineers. Minas terrestres só podem ser plantadas por engenheiros. Players can see their own team's Land Mines marked with flags (Red for Axis, Blue for Allies). Os jogadores podem ver Mines sua própria equipe de terra marcados com bandeiras (Red para o eixo, Azul para os Aliados). Mines planted by the enemy are not marked with flags unless they are spotted by a covert ops on your team. Minas plantadas pelo inimigo não são marcados com bandeiras a menos que sejam vistos por um ops em sua equipe. If you step on a Land Mine you will hear a click and hiss as it arms. Se você pisar em uma mina terrestre você ouvirá um clique e assobiam como armas. The mine will only detonate when you step off it. A mina só vai detonar quando você pisa fora dela. Engineers can defuse mines even while a player is standing on them. Engineers podem desarmar minas mesmo quando um jogador está em pé sobre eles. Even your own team's Land Mines will kill you. Mesmo Mines sua própria equipe Terra vai te matar. If mines have been detected in the area by a Covert Ops, a message will appear on the screen telling you so. Se as minas foram detectadas na área por um Covert Ops, uma mensagem irá aparecer no ecrã a dizer isso. Minas terrestres só podem ser plantadas por engenheiros. Minas Terrestres Só podem serviços plantadas Por Engenheiros. Jogadores podem ver Mines sua própria equipe de terra marcados com bandeiras (Red para o eixo, Azul para os Aliados). Os jogadores podem ver Minas SUA Própria Equipe de terra Marcados com bandeiras (Red parágrafo o Eixo, Aliados Azul parágrafo OS). Mines plantada pelo inimigo não são marcados com bandeiras a menos que sejam vistos por um ops em sua equipe. Minas plantadas Pelo Inimigo nao São Marcados com bandeiras uma Vistos Menos Que sejam Por hum ops los SUA Equipe. Se você pisar em uma mina terrestre você ouvirá um clique e assobiam como armas. SE VOCÊ Pisar los UMA mina terrestre VOCÊ ouvirá hum clique e assobiam Como Armas. A mina só vai detonar quando você pisa fora ele. A mina Só vai detonar quando VOCÊ pisa fóruns della. Engineers podem desarmar minas mesmo quando um jogador está em pé sobre eles. Engineers podem desarmar minas MESMO quando hum Jogador está offline enguias los pé Sobre. Mesmo Mines sua própria equipe Terra vai te matar. MESMO Minas SUA Própria Equipe Terra vai te Matar. Se as minas foram detectadas na área por um Covert Ops, uma mensagem irá aparecer no ecrã a dizer isso. Sé como minas foram detectadas nd área Por hum Covert Ops, Uma Mensagem ira aparecer Ecrã sem um ISSO dizer. |
Mounted and Emplaced Weapons Armas montadas e colocadas Montadas e colocadas Armas Armas montadas e colocadas
| Browning M1919A4 mounted .30 cal machine gun Browning M1919A4 montado 0,30 metralhadora cal Browning M1919A4 montado 0,30 máquina de cal arma Browning M1919A4 montado metralhadora cal 0,30 The Browning .30 MG is a turret-mounted weapon usable by all classes. A Browning 0,30 MG é uma arma útil torre montada por todas as classes. A Browning 0,30 MG é uma arma útil torre montada por todas as classes. A Browning 0,30 MG e UMA arma Útil torre TODAS Montada Por enquanto classes. |
Binoculars (Keyboard B) Binóculos (Teclado B) Binóculos (Teclado B) Binóculos (Teclado B)
The Field Ops and Covert Ops are equipped with Binoculars as part of their initial weapons load-out. O Field Ops e Covert Ops são equipados com binóculos, como parte de seu arsenal inicial-out. Other classes may be rewarded with Binoculars which will allow you to observe distant enemy positions, but not to call in Air Strikes or spot Land Mines. Outras classes podem ser recompensados com binóculos que permitem observar as posições inimigas distante, mas não a chame por ataques aéreos ou Minas Terrestres local. O Field Ops e Covert Ops são equipados com binóculos, como parte de seu arsenal inicial-out. O Campo Ops e Covert Ops São equipados com binóculos, Como Parte de aulas Seu arsenal inicial-out. Outros podem ser recompensados com binóculos que permitirão você observar as posições inimigas distante, mas não a chame por ataques aéreos ou Minas Terrestres local. Outras aulas podem serviços recompensados com binóculos Que permitem observar como Posições inimigas Distante, Mas nao um Chame Por Ataques aéreos UO Minas Terrestres local.
K. Classes Classes K. K. Classes Classes K.
K.1 Soldier K.1 Soldado K.1 Soldado Soldado K.1
The Soldier is Enemy Territory's Heavy Weapons Specialist. O soldado é Especialista em território inimigo Armas Pesadas. While the Soldier doesn't have any special abilities, he is the only class that can carry heavy two-handed weapons such as the mobile MG42, Mortar, Flamethrower and Panzerfaust. Enquanto o soldado não tem nenhuma habilidade especial, ele é a única classe que pode transportar pesadas armas de duas mãos, como o mobile MG42, Argamassa Flamethrower, e Panzerfaust. Soldiers initially spawn with a load-out of 4 Hand Grenades. Soldados inicialmente desovar com uma carga fora de quatro granadas de mão. O soldado é Especialista em território inimigo Armas Pesadas. O soldado e Especialista los Território Inimigo Armas Pesadas. Enquanto o soldado não tem nenhuma habilidade especial, ele é a única classe que pode carregar pesadas armas de duas mãos como a MG42 móvel, Argamassa , Flamethrower and Panzerfaust. Enquanto o soldado não tem nenhuma habilidade especial, ele é a única classe que pode transportar pesadas armas de duas mãos, como o mobile MG42, Argamassa Flamethrower, e Panzerfaust. Soldiers initially spawn with a load-out of 4 Hand Grenades. Soldados inicialmente desovar com uma carga fora de quatro granadas de mão.
Heavy Weapons (Keyboard 3 or 0) Armas pesadas (Teclado 3 ou 0)
The Soldier can choose from one of five weapons to carry in the special weapon slot (3 or 0): The MP40 (Axis) or the M1A1 Thompson (Allies), the Panzerfaust, the Flamethrower, the Mobile MG42 or the Mortar. O soldado pode escolher entre uma das cinco armas para levar no slot de arma especial (3 ou 0): O MP40 (Axis) ou a Thompson M1A1 (Aliados), o Panzerfaust, o Flamethrower, a MG42 móvel ou a argamassa. The Panzerfaust and Mortar use up the Power Bar. O Panzerfaust e Argamassa usar até o Bar Power.
K.2 Medic K.2 Medic
The Medic can heal team-mates with Health Packs and revive dead teammates, bringing them back into combat without having to wait for the next respawn. O Medic pode curar companheiros de equipe com os Pacotes Saúde e reviver colegas mortos, trazendo-os de volta em combate sem ter que esperar para o próximo reaparecimento. Medics help their teammates keep on fighting. Médicos ajudar os seus companheiros de equipe continuar lutando. Medics can only carry the M1A1 Thompson or MP40 SMG's and initially spawn with a load-out of one Hand Grenade. Médicos só pode levar a Thompson M1A1 ou MP40 e SMG inicialmente desovar com uma carga fora de uma granada.
Medic Special Weapons and Items: Armas e Itens Especiais dos Médicos:
| Syringe (Keyboard 5) Seringa (Teclado 5) The Syringe is used to revive teammates (see "Special Abilities" below). A seringa é usado para reanimar companheiros de equipe (ver "Habilidades Especiais" abaixo). When Medics pick up an Ammo Pack, either from a Field Ops or an Ammo Cabinet, they receive 1 extra syringe. Quando Medics pegar um Ammo Pack, a partir de um campo ou uma Ops Gabinete Ammo, eles recebem uma seringa extra. | |
| Health Pack (Keyboard 6) Saúde Pack (Tecla 6) Like the Field Ops' Ammo Packs, Health Packs can be dropped on the ground by first switching to them (6) and then pressing Fire. Pacotes como o Ops Field 'Ammo, Packs de Saúde pode ser descartado no solo pela primeira comutação para eles (6) e em seguida, pressionando Fire. Dropping Health Packs depletes the Power Bar which must be at least half full to drop one. Caindo Packs Saúde esgota o Power Bar, que deve ser, pelo menos, metade para uma gota. Enemies can also pick up your dropped Health Packs. Inimigos também pode pegar o seu Packs Saúde caiu. |

